News - Central | Alle News  News - Central | Lexikon  News - Central | Web_Links  News - Central | Impressum  News - Central | AGB  Mitteilung zu News - Central senden

News Portale @ News Central - News Center & News Guide

Suche:  
 News Portale @ News-Central.de <- Startseite   Einloggen oder Neu anmelden    
Neueste
Top-News
@ N-C.de:
Foto: Tier-Friedhof.Net Screenshot.
AHA! Nachhilfe in Bremen: Vertrautheit und Vertrauen bringen den Lernerfolg!
Screenshot LandLeben-Infos.de
Sünde beichten auf Wir-beichten.de!
TreppenSteiger - eine Alternative zum TreppenLift!
News - Central / Who's Online Who's Online
Zur Zeit sind 294 Gäste und 0 Mitglied(er) online.
Sie sind ein anonymer Benutzer. Sie können sich hier anmelden

News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Hauptmenü Hauptmenü
News-Central - Services
- News-Central - News
- News-Central - Links
- News-Central - Lexikon
- News-Central - Kalender
- News-Central - Testberichte
- News-Central - Seiten Suche

Redaktionelles
- Alle News-Central News
- News-Central Rubriken
- Top 5 bei News-Central
- Web Infos & Tipps

Mein Account
- Log-In @ News-Central
- Mein Account
- Mein Tagebuch
- Log-Out @ News-Central
- Account löschen

Interaktiv
- News-Central Link senden
- News-Central Event senden
- News-Central Testbericht senden
- News-Central Frage stellen
- News-Central News mitteilen
- News-Central Hinweise geben
- News-Central Erfahrungen posten
- Feedback geben
- Kontakt
- Seite weiterempfehlen

Community
- News-Central Mitglieder
- News-Central Gästebuch

Information
- News-Central Impressum
- News-Central AGB & Datenschutz
- News-Central FAQ/ Hilfe
- News-Central Statistiken
- News-Central Werbung

News - Central / Languages Languages
Sprache für das Interface auswählen


News - Central - News Center & News Guide !

News - Central News:  Übersetzungen direkt in InDesign sind kein Hexenwerk

Geschrieben am Montag, dem 06. Juli 2015 von News-Central.de


News-Central Infos Freie-PM.de: Voraussetzung sind DTP-Kenntnisse und das richtige CAT-Tool

Renate Gade, DTP-Spezialistin bei der WIENERS + WIENERS GmbH

Immer mehr Marketing-Abteilungen und Werbeagenturen arbeiten mit Adobe InDesign. Denn das Layout- und Satzprogramm bietet vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten. Und ansprechend gestaltete Flyer, Imagebroschüren und Produktkataloge entfalten eine besonders verkaufsfördernde Wirkung. Die Globalisierung der Wirtschaft erfordert es, dass die Unternehmen ihr gesamtes Marketing-Material auch in den Sprachen jener Länder produzieren, in denen sie tätig sind.

Da eine in InDesign gestaltete Seite aus unzähligen Textfeldern und Fotos bestehen kann, ist es möglich, eine Broschüre bis ins kleinste Detail zu layouten. Aber gerade dieser gestalterische Vorteil von InDesign bereitet vielen Übersetzern große Kopfschmerzen und führt immer wieder zu einem Scheitern des Projekts. Dabei sind die orthografische oder stilistische Überarbeitung oder die Übersetzung der Texte in InDesign kein Hexenwerk, wenn man die Prozesse kennt, die Regeln beachtet und die richtigen Tools einsetzt.

Ohne eine entsprechende Software muss der gesamte Text Textfeld für Textfeld in ein Word-Dokument übertragen werden, um übersetzt werden zu können. Danach müssen die übersetzten Absätze einzeln wieder in InDesign übernommen werden. Abgesehen vom hohen Zeitaufwand besteht dabei immer die Gefahr, dass bei den vielen Copy-and-paste-Handgriffen Textteile abgeschnitten oder vergessen werden.

Seit der Version CS4 verfügt Adobe InDesign über die Möglichkeit, die Daten im IDML-Format (IDML = InDesign Markup Language) zu exportieren. Dieses Dateiformat kann vom CAT-Tool (CAT = Computer-aided Translation) SDL Trados Studio eingelesen und bearbeitet werden, wenn es vorher korrekt exportiert wurde. Das Layout wird bei der Übersetzung beibehalten. Der Einsatz von SDL Trados und das Erfassen der Texte im Translation-Memory-System gewährleisten zudem die Einheitlichkeit der Übersetzungen.

Gleichwohl bedarf es noch einiger Vorarbeiten. Um dem Übersetzer seine Arbeit zu erleichtern, ist es sinnvoll, dass der zu übersetzende Satz innerhalb eines Segments (im Sinne eines Textbausteins) im CAT-Tool erscheint. Zu diesem Zweck müssen die IDML-Dateien so bearbeitet werden, dass sie möglichst wenig Fehlerquellen enthalten.

So sind die vom Kunden manuell gesetzten Trennstriche, Tabulatoren und Hard Returns in der Übersetzung nicht hilfreich und können komplett gelöscht werden.

Musterseiten, Ebenen und Montageflächen, die nicht zu übersetzende Texte enthalten, werden gesperrt. Unter Umständen müssen die Texte dazu erst auf eine Ebene verschoben werden, die dann gesperrt werden kann.

Generell sollten alle Ebenen, die nicht übersetzt werden sollen, gesperrt werden. Auf diese Weise werden die IDML-Dateien, die in der Regel mehrere aktive Ebenen enthalten, in ihrer Größe möglichst klein gehalten.

Wurden den Texten in einer Datei verschiedene Sprachen zugewiesen, kann die Zielsprache nach der Übersetzung nicht zugewiesen werden. Das führt zu falschen Trennungen, die ebenfalls vor dem Import in Trados korrigiert werden müssen.

Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Kontrolle des Spacing. Sowohl Headlines als auch Fließtext können zu Gestaltungszwecken spationiert sein. Die Informationen zur Spationierung sollten notiert werden, damit das Spacing nach der Übersetzung wieder übernommen werden kann. Auch Absatzformate können nach der Übersetzung wieder eingelesen werden und weisen das gewünschte Spacing auf.

Verwendet der Kunde keine Standardschriften, kann es zu einem Übersatz kommen. Dieser wird nicht angezeigt, da er nicht mehr in die Textbox passt. Bevor der Übersatz gelöscht wird, sollte das PDF-Dokument des Kunden daraufhin kontrolliert werden, ob dieser Text tatsächlich übersetzt werden soll oder der Kunde vergessen hat, ihn zu löschen!

Probleme können auch die Funktionen Änderungsverfolgung, Notizen und Aufgaben, die seit Kurzem in InDesign zur Verfügung stehen, beim Import in das CAT-Tool bereiten. Es kommt vor, dass Texte fehlen, Texte der Notizen ebenfalls im CAT-Tool erscheinen oder die IDML-Datei zu einer Fehlermeldung in Trados führt.

Tauchen bei einer Datei Probleme auf, empfiehlt es sich, erst einmal die Schritte Änderungen annehmen und danach Änderungsverfolgung deaktivieren durchzuführen. Wurden Notizen für die Bearbeitung in InDesign angelegt, können diese Bearbeitungshinweise anstelle des Textes im Textrahmen erscheinen. Diese Notizen können gelöscht werden, da sie für die Übersetzung nicht relevant sind. Eine Fehlermeldung beim Öffnen der Datei in InDesign, die mit der Funktion Aufgaben angelegt wurde, kann ignoriert werden.

Ist die Übersetzung abgeschlossen, sollten die Texte noch einmal sorgfältig auf doppelte Wortabstände, die sprachspezifischen Richtlinien (z. B. im Französischen Wortzwischenraum vor : ; ! ?) und das Spacing überprüft werden. Nach Abschluss aller Arbeiten erhält der Kunde die übersetzten Broschüren im gewünschten Layout zurück und hat sich und seinem Grafiker Zeit, Nerven und Kosten erspart.
Die WIENERS+WIENERS GmbH mit Sitz in Ahrensburg bei Hamburg wurde 1990 gegründet und beschäftigt heute über 50 Mitarbeiter sowie weltweit mehr als 900 freie Übersetzer und Lektoren. Das Leistungsspektrum deckt die Bereiche Übersetzen, Adaptieren und Korrigieren von Texten aus Werbung, Wirtschaft, Recht, Wissenschaft und Technik ab. Die handverlesenen muttersprachlichen Übersetzer gewährleisten schnelle Übersetzungen jeglicher Texte in über 70 Sprachen. Internationale Übersetzungsstandards und ein hauseigenes Lektorat mit 17 Sprachexperten für deutsche und englische Texte garantieren allerhöchste Qualität der erbrachten Leistungen. Zu den Kunden zählen nicht nur die meisten führenden deutschen Werbeagenturen, sondern auch zahlreiche Großunternehmen aus Industrie und Wirtschaft sowie über 2.000 kleine und mittelständische Firmen.
Wieners+Wieners GmbH
Tina Berns
An der Strusbek 12b
22926 Ahrensburg
+49 4102 235-0

http://www.wienersundwieners.de

Pressekontakt:
GBS-Die PublicityExperten
Dr. Alfried Große
Am Ruhrstein 37c
45133 Essen
ag@publicity-experte.de
0201-8419594
http://www.publicity-experte.de

(Weitere interessante Software News & Software Infos & Software Tipps gibt es hier.)

Zitiert aus der Veröffentlichung des Autors >> PR-Gateway << auf http://www.freie-pressemitteilungen.de. Haftungsausschluss: Freie-PresseMitteilungen.de / dieses News-Portal distanzieren sich von dem Inhalt der News / Pressemitteilung und machen sich den Inhalt nicht zu eigen!


Voraussetzung sind DTP-Kenntnisse und das richtige CAT-Tool

Renate Gade, DTP-Spezialistin bei der WIENERS + WIENERS GmbH

Immer mehr Marketing-Abteilungen und Werbeagenturen arbeiten mit Adobe InDesign. Denn das Layout- und Satzprogramm bietet vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten. Und ansprechend gestaltete Flyer, Imagebroschüren und Produktkataloge entfalten eine besonders verkaufsfördernde Wirkung. Die Globalisierung der Wirtschaft erfordert es, dass die Unternehmen ihr gesamtes Marketing-Material auch in den Sprachen jener Länder produzieren, in denen sie tätig sind.

Da eine in InDesign gestaltete Seite aus unzähligen Textfeldern und Fotos bestehen kann, ist es möglich, eine Broschüre bis ins kleinste Detail zu layouten. Aber gerade dieser gestalterische Vorteil von InDesign bereitet vielen Übersetzern große Kopfschmerzen und führt immer wieder zu einem Scheitern des Projekts. Dabei sind die orthografische oder stilistische Überarbeitung oder die Übersetzung der Texte in InDesign kein Hexenwerk, wenn man die Prozesse kennt, die Regeln beachtet und die richtigen Tools einsetzt.

Ohne eine entsprechende Software muss der gesamte Text Textfeld für Textfeld in ein Word-Dokument übertragen werden, um übersetzt werden zu können. Danach müssen die übersetzten Absätze einzeln wieder in InDesign übernommen werden. Abgesehen vom hohen Zeitaufwand besteht dabei immer die Gefahr, dass bei den vielen Copy-and-paste-Handgriffen Textteile abgeschnitten oder vergessen werden.

Seit der Version CS4 verfügt Adobe InDesign über die Möglichkeit, die Daten im IDML-Format (IDML = InDesign Markup Language) zu exportieren. Dieses Dateiformat kann vom CAT-Tool (CAT = Computer-aided Translation) SDL Trados Studio eingelesen und bearbeitet werden, wenn es vorher korrekt exportiert wurde. Das Layout wird bei der Übersetzung beibehalten. Der Einsatz von SDL Trados und das Erfassen der Texte im Translation-Memory-System gewährleisten zudem die Einheitlichkeit der Übersetzungen.

Gleichwohl bedarf es noch einiger Vorarbeiten. Um dem Übersetzer seine Arbeit zu erleichtern, ist es sinnvoll, dass der zu übersetzende Satz innerhalb eines Segments (im Sinne eines Textbausteins) im CAT-Tool erscheint. Zu diesem Zweck müssen die IDML-Dateien so bearbeitet werden, dass sie möglichst wenig Fehlerquellen enthalten.

So sind die vom Kunden manuell gesetzten Trennstriche, Tabulatoren und Hard Returns in der Übersetzung nicht hilfreich und können komplett gelöscht werden.

Musterseiten, Ebenen und Montageflächen, die nicht zu übersetzende Texte enthalten, werden gesperrt. Unter Umständen müssen die Texte dazu erst auf eine Ebene verschoben werden, die dann gesperrt werden kann.

Generell sollten alle Ebenen, die nicht übersetzt werden sollen, gesperrt werden. Auf diese Weise werden die IDML-Dateien, die in der Regel mehrere aktive Ebenen enthalten, in ihrer Größe möglichst klein gehalten.

Wurden den Texten in einer Datei verschiedene Sprachen zugewiesen, kann die Zielsprache nach der Übersetzung nicht zugewiesen werden. Das führt zu falschen Trennungen, die ebenfalls vor dem Import in Trados korrigiert werden müssen.

Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Kontrolle des Spacing. Sowohl Headlines als auch Fließtext können zu Gestaltungszwecken spationiert sein. Die Informationen zur Spationierung sollten notiert werden, damit das Spacing nach der Übersetzung wieder übernommen werden kann. Auch Absatzformate können nach der Übersetzung wieder eingelesen werden und weisen das gewünschte Spacing auf.

Verwendet der Kunde keine Standardschriften, kann es zu einem Übersatz kommen. Dieser wird nicht angezeigt, da er nicht mehr in die Textbox passt. Bevor der Übersatz gelöscht wird, sollte das PDF-Dokument des Kunden daraufhin kontrolliert werden, ob dieser Text tatsächlich übersetzt werden soll oder der Kunde vergessen hat, ihn zu löschen!

Probleme können auch die Funktionen Änderungsverfolgung, Notizen und Aufgaben, die seit Kurzem in InDesign zur Verfügung stehen, beim Import in das CAT-Tool bereiten. Es kommt vor, dass Texte fehlen, Texte der Notizen ebenfalls im CAT-Tool erscheinen oder die IDML-Datei zu einer Fehlermeldung in Trados führt.

Tauchen bei einer Datei Probleme auf, empfiehlt es sich, erst einmal die Schritte Änderungen annehmen und danach Änderungsverfolgung deaktivieren durchzuführen. Wurden Notizen für die Bearbeitung in InDesign angelegt, können diese Bearbeitungshinweise anstelle des Textes im Textrahmen erscheinen. Diese Notizen können gelöscht werden, da sie für die Übersetzung nicht relevant sind. Eine Fehlermeldung beim Öffnen der Datei in InDesign, die mit der Funktion Aufgaben angelegt wurde, kann ignoriert werden.

Ist die Übersetzung abgeschlossen, sollten die Texte noch einmal sorgfältig auf doppelte Wortabstände, die sprachspezifischen Richtlinien (z. B. im Französischen Wortzwischenraum vor : ; ! ?) und das Spacing überprüft werden. Nach Abschluss aller Arbeiten erhält der Kunde die übersetzten Broschüren im gewünschten Layout zurück und hat sich und seinem Grafiker Zeit, Nerven und Kosten erspart.
Die WIENERS+WIENERS GmbH mit Sitz in Ahrensburg bei Hamburg wurde 1990 gegründet und beschäftigt heute über 50 Mitarbeiter sowie weltweit mehr als 900 freie Übersetzer und Lektoren. Das Leistungsspektrum deckt die Bereiche Übersetzen, Adaptieren und Korrigieren von Texten aus Werbung, Wirtschaft, Recht, Wissenschaft und Technik ab. Die handverlesenen muttersprachlichen Übersetzer gewährleisten schnelle Übersetzungen jeglicher Texte in über 70 Sprachen. Internationale Übersetzungsstandards und ein hauseigenes Lektorat mit 17 Sprachexperten für deutsche und englische Texte garantieren allerhöchste Qualität der erbrachten Leistungen. Zu den Kunden zählen nicht nur die meisten führenden deutschen Werbeagenturen, sondern auch zahlreiche Großunternehmen aus Industrie und Wirtschaft sowie über 2.000 kleine und mittelständische Firmen.
Wieners+Wieners GmbH
Tina Berns
An der Strusbek 12b
22926 Ahrensburg
+49 4102 235-0

http://www.wienersundwieners.de

Pressekontakt:
GBS-Die PublicityExperten
Dr. Alfried Große
Am Ruhrstein 37c
45133 Essen
ag@publicity-experte.de
0201-8419594
http://www.publicity-experte.de

(Weitere interessante Software News & Software Infos & Software Tipps gibt es hier.)

Zitiert aus der Veröffentlichung des Autors >> PR-Gateway << auf http://www.freie-pressemitteilungen.de. Haftungsausschluss: Freie-PresseMitteilungen.de / dieses News-Portal distanzieren sich von dem Inhalt der News / Pressemitteilung und machen sich den Inhalt nicht zu eigen!

Für die Inhalte dieser Veröffentlichung ist nicht News-Central.de als News-Portal sondern ausschließlich der Autor (Freie-PM.de) verantwortlich (siehe AGB). Haftungsausschluss: News-Central.de distanziert sich von dem Inhalt dieser Veröffentlichung (News / Pressemitteilung inklusive etwaiger Bilder) und macht sich diesen demzufolge auch nicht zu Eigen!

"Übersetzungen direkt in InDesign sind kein Hexenwerk" | Anmelden/Neuanmeldung | 0 Kommentare
Für den Inhalt der Kommentare sind die Verfasser verantwortlich.

Keine anonymen Kommentare möglich, bitte zuerst anmelden

Diese Web-Videos bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

Chris Roberts: Mein Schatz du bist ne Wucht (1973)

Chris Roberts: Mein Schatz du bist ne Wucht (1973)
Peter Doherty: I Don\'t Love Anyone (but You\'re No ...

Peter Doherty: I Don\'t Love Anyone (but You\'re No ...
Carrie Underwood: Something in the Water

Carrie Underwood: Something in the Water

Alle Web-Video-Links bei News-Central.de: News-Central.de Web-Video-Verzeichnis


Diese Testberichte bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

 REEVA Instant-Nudelgericht RIND GESCHMACK Reeva Instant Nudeln mit BBQ-Rindfleischgeschmack (60g): In nur 5 Minuten fertig – mit 300 ml heißem Wasser übergießen, 5 Minuten ziehen lassen und umrühren. Solide kleine Mahlzeit ... (xyz_101, 04.4.2024)

 Wesenitz-Bitter - schmackhafter sächsischer Magenbitter Der Sächsischer Magenbitter Wesenitz-Bitter (33%) ist mild und schmackhaft. Der Wesenitz-Bitter wird seit 1906 nach einem überlieferten Rezept in Dürrröhrsdorf hergestellt.

Diese News bei News-Central.de könnten Sie auch interessieren:

 Kochspaß mit Mäuserich Finn im neuen Gewand (Kummer, Dienstag, 16. April 2024)
„Kochspaß mit Mäuserich Finn“ erstrahlt im neuen Gewand. Das Buch wurde komplett überarbeitet. Und auch das Cover wurde generalüberholt.

Buchbeschreibung:
Wer Mäuserich Finn kennt, weiß, dass er kein Kostverächter ist. Und wenn er in die Küche bittet, dann wird es auf jeden Fall lecker.
Deshalb hat Finn in diesem Buch so manche Leckerei zusammengestellt. Immerhin ist er viel herumgekommen und dabei schnappt man natürlich so einiges auf. Hier ist für jeden was dabei!< ...

 Entdecken Sie den Schnittpunkt von KI, Netzwerken und Sicherheit bei der Extreme Connect vom 22. bis 25. April 2024 (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Erleben Sie die neuesten Innovationen im Netzwerkbereich als Teilnehmende - ob virtuell oder persönlich - und lassen Sie sich von Vordenkern inspirieren, verbessern Sie Ihre Kenntnisse und lernen Sie von Branchenexperten.

FRANKFURT A.M./MORRISVILLE, N.C., 15. April 2024 - Extreme Networks, Inc. (Nasdaq: EXTR), informiert heute über die Details zur bekannten jährlichen Nutzerkonferenz  Die HMR \'\'Marksman\'\' von Haenel: Halbautomat optimiert für den Präzisionsschützen (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Führiger Selbstlader inklusive Präzisionsschuss-Ausstattung:
Neue Schulterstütze, seitlicher Durchladehebel, neuer Präzisionsabzug

Mit der HMR "Marksman" stellt der Suhler Waffenhersteller C.G. Haenel ein halbautomatisches Selbstladegewehr in der AR10-Klasse vor, das höchsten Ansprüchen an Präzision und Ergonomie genügt. Der Selbstlader bietet konstruktive Voraussetzungen für den Präzisionsschuss im Liegen ebenso wie für die Nutzung beim Schießen in Bewegung. Diese Kombination m ...

 Brunnenmotiv auf Büchsensystem: \'\'Wir feiern die Göttin der Jagd\'\' (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Merkel Graveurin Karola Knoth lässt sich vom Dianabrunnen inspirieren und schafft einen Luxus-Repetierer mit Suhler Motiv

Mit Meisterstück-Gewehren und ihrer einzigartigen Individualgravur hält Merkel seit Jahren die Fahne der traditionellen Gravur-Kunst hoch. Jetzt wurde ein Suhler Wahrzeichen auf einem Merkel-Gewehrunikat verewigt. Vom Dianabrunnen des DDR-Künstlers Waldo Dörsch aus den 1980er Jahren ließ sich die Merkel-Graveurin Karola Knoth zu einer besonderen Helix inspirieren. ...

 CRUISEHOST Solutions nimmt Viva Cruises in sein Online-Buchungsangebot auf (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Kreuzfahrtträume auf Knopfdruck: CRUISEHOST Solutions und VIVA Cruises gehen online!

CRUISEHOST Solutions integriert erfolgreich VIVA Cruises - Kunden können jetzt online ihre Wunschkabine sichern



Eschborn - CRUISEHOST Solutions freut sich bekannt zu geben, dass die Integration von VIVA Cruises erfolgreich abgeschlossen wurde. Diese Partnerschaft ermöglicht es Kunden nun, ihre Wunschkabinen bequem online zu sichern und ihre Kreuzfahrtträume Wirklichkeit werden zu la ...

 Was Sprache mit mentaler Stärke zu tun hat (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Und warum Sprache ein wichtiger Schlüssel zur mentalen Stärke ist

Anna, 42 Jahre jung, fühlt sich oft müde, gestresst und überfordert.

Ihre zahlreichen Verpflichtungen scheinen sie regelrecht zu erdrücken. Morgens muss sie die Kinder zur Schule bringen, danach muss sie zur Arbeit, nachmittags soll der Haushalt erledigt werden und abends wird erwartet, dass ein leckeres Abendessen auf dem Tisch steht.

Allein dieser kleine Ausflug in Annas Leben ist ein typisches Bei ...

 InfectoPharm importiert zum dritten Mal Salbutamol-Dosieraerosole aus Spanien (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)


Heppenheim, 15. April 2024 - Die derzeitige Allergiesaison verschärft die Situation für Patienten, die ein Salbutamol-Präparat benötigen. Denn gerade für die schnell wirkenden und deshalb oft in Notfallsituationen bei Atemnot eingesetzten Salbutamol-Inhalativa besteht seit Monaten ein sehr ernst zu nehmender Versorgungsmangel. Das mittelständische Unternehmen InfectoPharm Arzneimittel und Consilium GmbH hat im Januar als erstes auf den inländischen Engpass reagiert und relevante Meng ...

 Milchwerke Schwaben weiter auf Erfolgskurs (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Geschäftsjahr 2023: Milchanlieferungsrekord und leicht erhöhter Jahresüberschuss

Neu-Ulm, 15. April 2024 - Geprägt von Inflation, Preissteigerungen im Lebensmittelbereich und einer im internationalen Vergleich rückläufigen Wirtschaftsleistung hat sich die deutsche Milchwirtschaft auch 2023 wieder in einem sehr herausfordernden Umfeld bewegt. Trotz der ungünstigen gesamtwirtschaftlichen Rahmenbedingungen konnte die Milchwerke Schwaben eG mit einem preisbedingt leicht verminderten Gesam ...

 GWA Hygiene kauft Hypros (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
um eine führende IoT- und KI-Plattform im Gesundheitswesen zu etablieren

Stralsund/Lübeck, 5. April 2024 - Das HealthTech Unternehmen GWA Hygiene GmbH hat die Hypros GmbH & Co. KG, ein auf Echtzeitlokalisierung und Sensordaten zur Prozessoptimierung spezialisiertes IT-Unternehmen, übernommen, um gemeinsam die Digitalisierung im Gesundheitswesen voranzutreiben. Die neue Partnerschaft wird eine führende IoT- und KI-Plattform für den Gesundheitssektor etablieren und innovative Lösung ...

 Zufriedene Kunden mit Bayerisches Münzkontor Erfahrungen schätzen die Wertentwicklung von Gold- und Silbermünzen (PR-Gateway, Montag, 15. April 2024)
Münzen vom Bayerischen Münzkontor Aschaffenburg sind mehr als nur Metall und Prägung

Sammler, die mit Bayerisches Münzkontor Erfahrungen sammeln konnten, wissen, dass es sich um eine eigene Welt handelt. In ihr geht es um die Leidenschaft für Geschichte und die Exklusivität von ausgewählten Stücken. Aber auch die finanziellen Chancen, die sich mit dem Erwerb von Edelmetallen bieten können, finden Beachtung. Wertvolle Münzen galte ...

Werbung bei News-Central.de:





Übersetzungen direkt in InDesign sind kein Hexenwerk

 
News - Central / Video Tipp @ News-Central.de Video Tipp @ News-Central.de

News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Verwandte Links Verwandte Links
· Mehr zu dem Thema News-Central Infos
· Nachrichten von News-Central


Der meistgelesene Artikel zu dem Thema News-Central Infos:
ImmobilienScout24 startet eigenes News-Portal - "ImmobilienNews" sind online!


News - Central / Artikel Bewertung Artikel Bewertung
durchschnittliche Punktzahl: 0
Stimmen: 0

Bitte nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, diesen Artikel zu bewerten:

schlecht
normal
gut
Sehr gut
Exzellent



News - Central / Online Werbung Online Werbung

News - Central / Möglichkeiten Möglichkeiten

Druckbare Version  Druckbare Version

Diesen Artikel an einen Freund senden  Diesen Artikel an einen Freund senden





Firmen- / Produktnamen, Logos, Handelsmarken sind eingetragene Warenzeichen bzw. Eigentum ihrer Besitzer und werden ohne Gewährleistung einer freien Verwendung benutzt. Artikel und alle sonstigen Beiträge, Fotos und Images sowie Kommentare etc. sind Eigentum der jeweiligen Autoren, der Rest © 2015!

Wir betonen ausdrücklich, daß wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und/oder auf die Inhalte verlinkter Seiten haben und distanzieren uns hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinken Seiten und machen uns deren Inhalte auch nicht zu Eigen. Für die Inhalte oder die Richtigkeit von verlinkten Seiten übernehmen wir keinerlei Haftung. Diese Erklärung gilt für alle auf der Homepage angebrachten Links und für alle Inhalte der Seiten, zu denen Banner, Buttons, Beiträge oder alle sonstigen Verlinkungen führen.

Sie können die Schlagzeilen unserer neuesten Artikel durch Nutzung der Datei backend.php oder ultramode.txt direkt auf Ihre Homepage übernehmen, diese werden automatisch aktualisiert.

News Central: - News Portal.news Center & News Guide / Impressum - AGB (inklusive Datenschutzhinweise) - Werbung. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie sich weiterhin auf dieser Seite aufhalten, akzeptieren Sie unseren Einsatz von Cookies.

Web-Site Engine Code ist Copyright © 2003 by PHP-Nuke. PHP-Nuke ist Freie Software unter der GNU/GPL Lizenz.
Erstellung der Seite: 0,97 Sekunden